“秋水”的版本间的差异
跳到导航
跳到搜索
Chishing.lee(讨论 | 贡献) |
Chishing.lee(讨论 | 贡献) |
||
第1行: | 第1行: | ||
− | '''秋水''',《 | + | '''秋水''',《[[南華真經]] 》書中的篇名,以篇首的兩個字為「秋水」而得名。該篇的主要寓意是以河伯(河神)見海若(海神)為喻,說明個人的見識是有限的,只有經過比較,才能知道自己的不足,切不可驕傲自滿、貽笑大方。全篇由兩大部分組成,前一部分寫北海海神跟河神的談話,這一段對話可以分為七個小的部分: |
#河神自以為大而洋洋自得,海神卻認為河神只是井底之蛙,說明了認識事物的相對性觀點。 | #河神自以為大而洋洋自得,海神卻認為河神只是井底之蛙,說明了認識事物的相對性觀點。 | ||
#說明由於事物自身的不確定性和事物總體的無窮性,人們無法確切的認識事物。 | #說明由於事物自身的不確定性和事物總體的無窮性,人們無法確切的認識事物。 | ||
第8行: | 第8行: | ||
#提出了返歸本真的主張,即不以人為毀滅天然。 | #提出了返歸本真的主張,即不以人為毀滅天然。 | ||
文章的後一部有六個寓言,借寓言指出事物本身的相對性和人們認知過程的變化,進而提出事物是無法認識的。 | 文章的後一部有六個寓言,借寓言指出事物本身的相對性和人們認知過程的變化,進而提出事物是無法認識的。 | ||
+ | ==相關條目== | ||
+ | *[[南華真經]] | ||
==參考文獻== | ==參考文獻== | ||
#郭慶藩輯、王孝魚點校:《莊子集釋》〈秋水〉(北京:中華書局,1961)。 | #郭慶藩輯、王孝魚點校:《莊子集釋》〈秋水〉(北京:中華書局,1961)。 | ||
#陳鼓應:《莊子今注今譯》(北京:中華書局,1983)。 | #陳鼓應:《莊子今注今譯》(北京:中華書局,1983)。 |
2015年11月13日 (五) 11:07的最新版本
秋水,《南华真经》书中的篇名,以篇首的两个字为“秋水”而得名。该篇的主要寓意是以河伯(河神)见海若(海神)为喻,说明个人的见识是有限的,只有经过比较,才能知道自己的不足,切不可骄傲自满、贻笑大方。全篇由两大部分组成,前一部分写北海海神跟河神的谈话,这一段对话可以分为七个小的部分:
- 河神自以为大而洋洋自得,海神却认为河神只是井底之蛙,说明了认识事物的相对性观点。
- 说明由于事物自身的不确定性和事物总体的无穷性,人们无法确切的认识事物。
- 人们对认知事物并不容易。
- 从事物之间的区别是相对的,即事物之间没有绝对的界限。
- 从“万物齐一”、“道无终始”的观点出发,指出人们应该无为,以等待事物的“自化”。
- 人们应该顺应“道”,只有这样才能认识事物的本质和变化规律。
- 提出了返归本真的主张,即不以人为毁灭天然。
文章的后一部有六个寓言,借寓言指出事物本身的相对性和人们认知过程的变化,进而提出事物是无法认识的。
相关条目
参考文献
- 郭庆藩辑、王孝鱼点校:《庄子集释》〈秋水〉(北京:中华书局,1961)。
- 陈鼓应:《庄子今注今译》(北京:中华书局,1983)。