“秋水”的版本间的差异
Chishing.lee(讨论 | 贡献) (创建页面,内容为“'''秋水''',《莊子》書中的篇名,以篇首的兩個字為「秋水」而得名。該篇的主要寓意是以河伯(河神)見海若(海神)為喻...”) |
Chishing.lee(讨论 | 贡献) |
||
(未显示同一用户的1个中间版本) | |||
第1行: | 第1行: | ||
− | '''秋水''',《 | + | '''秋水''',《[[南華真經]] 》書中的篇名,以篇首的兩個字為「秋水」而得名。該篇的主要寓意是以河伯(河神)見海若(海神)為喻,說明個人的見識是有限的,只有經過比較,才能知道自己的不足,切不可驕傲自滿、貽笑大方。全篇由兩大部分組成,前一部分寫北海海神跟河神的談話,這一段對話可以分為七個小的部分: |
+ | #河神自以為大而洋洋自得,海神卻認為河神只是井底之蛙,說明了認識事物的相對性觀點。 | ||
#說明由於事物自身的不確定性和事物總體的無窮性,人們無法確切的認識事物。 | #說明由於事物自身的不確定性和事物總體的無窮性,人們無法確切的認識事物。 | ||
#人們對認知事物並不容易。 | #人們對認知事物並不容易。 | ||
第7行: | 第8行: | ||
#提出了返歸本真的主張,即不以人為毀滅天然。 | #提出了返歸本真的主張,即不以人為毀滅天然。 | ||
文章的後一部有六個寓言,借寓言指出事物本身的相對性和人們認知過程的變化,進而提出事物是無法認識的。 | 文章的後一部有六個寓言,借寓言指出事物本身的相對性和人們認知過程的變化,進而提出事物是無法認識的。 | ||
+ | ==相關條目== | ||
+ | *[[南華真經]] | ||
==參考文獻== | ==參考文獻== | ||
#郭慶藩輯、王孝魚點校:《莊子集釋》〈秋水〉(北京:中華書局,1961)。 | #郭慶藩輯、王孝魚點校:《莊子集釋》〈秋水〉(北京:中華書局,1961)。 | ||
#陳鼓應:《莊子今注今譯》(北京:中華書局,1983)。 | #陳鼓應:《莊子今注今譯》(北京:中華書局,1983)。 |
2015年11月13日 (五) 11:07的最新版本
秋水,《南華真經》書中的篇名,以篇首的兩個字為「秋水」而得名。該篇的主要寓意是以河伯(河神)見海若(海神)為喻,說明個人的見識是有限的,只有經過比較,才能知道自己的不足,切不可驕傲自滿、貽笑大方。全篇由兩大部分組成,前一部分寫北海海神跟河神的談話,這一段對話可以分為七個小的部分:
- 河神自以為大而洋洋自得,海神卻認為河神只是井底之蛙,說明了認識事物的相對性觀點。
- 說明由於事物自身的不確定性和事物總體的無窮性,人們無法確切的認識事物。
- 人們對認知事物並不容易。
- 從事物之間的區別是相對的,即事物之間沒有絕對的界限。
- 從「萬物齊一」、「道無終始」的觀點出發,指出人們應該無為,以等待事物的「自化」。
- 人們應該順應「道」,只有這樣才能認識事物的本質和變化規律。
- 提出了返歸本真的主張,即不以人為毀滅天然。
文章的後一部有六個寓言,借寓言指出事物本身的相對性和人們認知過程的變化,進而提出事物是無法認識的。
相關條目
參考文獻
- 郭慶藩輯、王孝魚點校:《莊子集釋》〈秋水〉(北京:中華書局,1961)。
- 陳鼓應:《莊子今注今譯》(北京:中華書局,1983)。